一、級別描述與適用對象
通過一級口譯證書考試的考生能夠做各種正式場合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,達到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。
本級別考試的適用對象為經(jīng)過專業(yè)的日語翻譯培訓(xùn),擁有日語翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。
二、考試形式、內(nèi)容與考試時間
一級口譯證書考試包含兩個部分:第一部分為交替?zhèn)髯g,其中第1節(jié)為日譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段1500字符左右的日語發(fā)言譯成漢語;第二節(jié)為漢譯日交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇800字左右的漢語發(fā)言譯成日語。該部分的考試采取聽錄音做翻譯的方式進行。考生將聽到的一段日語或漢語講話分別譯成漢語或日語,并同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔1分鐘至2分鐘有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1.5倍,該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,并充分利用停頓的時間進行翻譯。
第二部分為同聲傳譯,其中第1節(jié)為日譯漢,要求考生將一段1500字符左右的日語講話以同聲傳譯的方式譯成漢語;第2節(jié)為漢譯日,要求考生將一段約1000字左右的漢語講話以同聲傳譯的方式譯成日語。
正式考試前考生每人可獲得一張口譯考試“考生須知”,“考生須知”指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點和考號,說明考試方式,“考試內(nèi)容”一項給出各部分考試的內(nèi)容簡介。
兩部分的考試時間分別約為30分鐘,兩部分考試之間間隔1小時。
三、考試計分方式與合格線
考試采取百分制計分方式,交替?zhèn)髯g和同聲傳譯各占50%,滿分分別為50分。考試合格標準為總分70分,同時要求交替?zhèn)髯g、同聲傳譯單項得分分別不低于30分。達到上述合格標準者方能獲得證書。